Carian
dalam perkataan Melayu untuk ‘ice’ tidak dijumpai. Jika ditaip untuk carian
dalam bahasa Inggeris ke bahasa Melayu, ia adalah merujuk kepada ‘ais’ dalam
bahasa Melayu. Ais dalam bahasa Melayu adalah ‘air batu’
Air
batu adalah air sejuk yang membeku atau air yang lebih sejuk dari suhu bilik
hasil proses penyejukan.
Dengan
kata lain, ‘ice’ boleh dirujuk sebagai air batu atau air sejuk.
Jadi,
tentu sekali tidak tepat jika ditulis ‘ice kosong panas’ kerana ‘ice’ bukan
jenis yang panas. Kalau sudah panas, maka tidak lagi menjadi ‘ice’.
Perkataan
yang sepatutnya ialah ‘air kosong panas’.
Semoga
kecuaian seperti ini tidak berlaku lagi. Jangan pandang mudah kerana ia satu pencemaran
bahasa atau jahil bahasa.
No comments:
Post a Comment